歇洛克不费周章地找到了老富兰克林,“那位摊主的记性不错,绳索来自一位被判死刑的西班牙商人。”
前年冬季,有位西班牙商人因凌虐杀人罪被捕。
之后,他在伦敦的财物就被妻子变卖,一批货流入了二手旧货市场。
“老富兰克林讲究要对所有货物的来历都弄个明白,哪怕流到他手上的东西不一定值钱。这个习惯让他追问西班牙商人妻子,异常坚固的绳子有什么来历。”
歇洛克感谢老富兰克林的习惯,“商人的妻子知道得不多,仅听丈夫提过绳子从伦敦定制。
来自一位五十多岁的军事教官,名为JM。西班牙商人是在三年前购买的绳索,JM表示是存货不多了。以下,重点来了——”
歇洛克顿了顿说,“当时,西班牙商人为确定JM的身份可靠,他去过JM所在的伦敦训导场附近。虽然不曾入内,但当年他亲眼看到过JM身着制服出入训练场。”
这意味着什么?
三年前,伦敦某处的军事训练场,的确存在JM此人。
JM,曾经作为杰弗瑞·摩西教授的缩写名出现。
这位M教授非常可疑,从巴黎到纽约,哪里有大案哪里有他,但人已经在美国病逝。
凯尔西并不相信死去的是真正的M教授。
那是一种金蝉脱壳的手法,那个极可能是地下犯罪集团首脑的M还活在欧洲。
如今,JM缩写再次出现。
军事训导的名单全都有记录可查。
虽然西班牙商人已被处死,无法告之JM的具体长相,但是已知JM的大致大龄与工作年份,又凭此缩写名是能查到可疑的对应人物。
歇洛克想到这里就精神振奋,“今天,我不在家吃晚饭了。现在去找我几乎无所不知的哥哥,迈克罗夫特能够提供三年前的伦敦各个军事训练场人员名单。”
希望这次能成功揪出JM的真身。
“请等一下。”
凯尔西叫住了正要出门的歇洛克,她忙起来差点忘了,这会从置物架上取来一个彩色包装的纸盒
凯尔西递出自制复活节礼物,“尽管昨日的复活节已经过去,但你的哥哥应该不介意复活节的巧克力兔迟到一天。代我祝迈克罗夫特先生复活节快乐,也感谢他为调查军事训练场名单的劳神费力。”
歇洛克:请相信,那样几份名单绝对不至于让迈克罗夫特劳神费力。
“好的,我来转交。”
歇洛克没有多说,当然不介意转送节日贺礼。
有关复活节礼物,他从未忘记尚未落笔的石膏彩蛋,等忙过这几天,一定会为亲爱的杰瑞送出迟到的彩蛋。
当下,歇洛克却没有立即离开,对凯尔西露出一抹微笑,也不说话只是暗带期盼地凝视她。
于是,两人面面相视起来。
歇洛克仅以眼神暗示,「杰瑞,我没有甜甜的巧克力兔吗?别藏了,我了解你。你既然都动手制作了,迈克罗夫特的那份必是顺带的。」
凯尔西假装不解其意,只作一副茫然的表情。
歇洛克等了一会,只等到凯尔西装傻。
他眨了眨眼,「哦不,亲爱的杰瑞,你不会这样恶趣味吧?难道你想欣赏我求而不得的委屈表情?」
凯尔西微笑挑眉,「汤姆,你说呢?」
第160章
提问:如果杰瑞有恶趣味, 那么汤姆应该怎么办?
歇洛克当然选择如凯尔西所愿,充分诠释了一位正直善良的绅士,在求而不得巧克力兔后的‘委屈却不说’。
足足过了一分种。
凯尔西欣赏够了这幅‘美景’, 没忍住笑出了声:
“亲爱的福尔摩斯先生,您何必如此委屈, 我怎么可能忘了您的巧克力兔。”
这就取来了另一个纸盒, 似是不经意地指出它与送给迈克罗夫特那盒的区别。
“给您的,做成了14只小巧克力兔, 而给您敬爱的哥哥是一大块巧克力兔。”
凯尔西并没有直接说明每只小巧克力兔刻上了Sherlock Holmes的14个字母, 等歇洛克拆开品尝时就能拼一拼他的姓名。
由于雕花做起来比较复杂, 只能怠慢了迈克罗夫特。作为补偿,调配了他喜欢的巧克力甜度。
凯尔西将纸盒送给歇洛克,“您不嗜糖, 我就用了黑巧克力。希望您不会觉得不够甜。”
“您着实多虑了。“歇洛克一听到有十四这个数字,便猜到了小巧克力兔们篆刻着自己的姓名。
他难掩笑意地肯定凯尔西,“我亲爱的班纳特‘先生’, 既然小巧克力兔们出自您之手,它就一定甜得恰到好处。”
这种待遇他可怜的哥哥就别幻想了。
不恰当地比喻, 迈克罗夫特收到的约等于一只大秃毛兔。虽然可能用糖量多些, 但也仅仅如此了。
差别待遇,非常好。
晚饭时分, 歇洛克心情愉悦地来到迈克罗夫特家。
除了凯尔西准备的复活节巧克力兔,他也把精心(练手)画的三枚复活节彩蛋送给亲爱的哥哥。
“谢谢。”
迈克罗夫特收下迟到的复活节礼物。不小心瞥见彩绘鸡蛋的图案,不敢置信地暗吸一口凉气,其上抽象至极的笑脸竟是出自歇洛克亲笔?
这图案丑到差点让人直接讥笑出口。
如果没记错, 歇洛克的作画技能虽不及他的杰瑞,但也远不至于如此缺乏审美。
--
第390页
同类推荐:
捉诡十八年,我进入了惊悚游戏、
无独有偶、
午夜诡谈、
怪物复苏、
被盯上的漂亮玩家[无限流]、
拒绝偏执触手告白后、
灵异美人直播间、
[无限流] 我在系统里当头牌、